1
00:00:03,036 --> 00:00:07,140
JUNE 15, 2016, 3:01 P.M.

2
00:01:48,008 --> 00:01:49,476
<i>Do you remember Tadashi Yuuki?</i>

3
00:01:49,542 --> 00:01:51,378
<i>He is a talented</i>
<i>special forces soldier.</i>

4
00:01:51,644 --> 00:01:54,481
Will you work with me, or won't you?

5
00:01:54,981 --> 00:01:57,517
I don't want him to commit
any more crimes!

6
00:01:57,584 --> 00:02:00,387
Have Inami hunt Yuuki down.
Even to the ends of the earth.

7
00:02:00,453 --> 00:02:02,589
I swear I'll hunt you down
and catch you.

8
00:02:04,290 --> 00:02:07,761
<i>Prime Minister Masaomi Kishibe.</i>

9
00:02:08,094 --> 00:02:09,329
HOUSE OF REPRESENTATIVES
BUDGET COMMITTEE

10
00:02:09,396 --> 00:02:11,131
LIVE BROADCAST FROM THE NATIONAL DIET

11
00:02:11,197 --> 00:02:15,235
MASAOMI KISHIBE, PRIME MINISTER

12
00:02:15,301 --> 00:02:17,103
<i>I will now answer the question</i>

13
00:02:17,170 --> 00:02:18,204
<i>from Councillor Kunio Date.</i>

14
00:02:18,505 --> 00:02:21,274
<i>You asked about</i>
<i>social stratification.</i>

15
00:02:23,243 --> 00:02:24,744
<i>There are many different ways</i>

16
00:02:25,245 --> 00:02:27,580
<i>to measure stratification.</i>

17
00:02:28,415 --> 00:02:31,151
<i>It is impossible to make</i>
<i>a sweeping generalization</i>

18
00:02:31,217 --> 00:02:33,019
<i>that stratification is worsening.</i>

19
00:02:40,126 --> 00:02:42,028
SHOGI RYUO

20
00:02:48,168 --> 00:02:49,035
You're here?

21
00:02:49,602 --> 00:02:50,236
Morning.

22
00:02:50,870 --> 00:02:51,638
Morning.

23
00:02:54,407 --> 00:02:56,743
It's your day off.

24
00:02:56,810 --> 00:02:58,211
Don't you have anywhere else to go?

25
00:02:58,712 --> 00:02:59,779
Not really.

26
00:03:02,015 --> 00:03:05,385
You're supposed to say,
"You don't either, do you?"

27
00:03:06,820 --> 00:03:07,987
What a pain.

28
00:03:16,996 --> 00:03:19,632
Shouldn't you see
your parents sometimes?

29
00:03:20,333 --> 00:03:21,267
No, not really.

30
00:03:22,068 --> 00:03:25,905
Come to think of it, you've never
told us about your family.

31
00:03:27,007 --> 00:03:28,608
What are your parents like?

32
00:03:30,477 --> 00:03:33,580
It's so depressing,
it'll ruin your day off.

33
00:03:34,447 --> 00:03:35,281
Do you still want to hear?

34
00:03:39,319 --> 00:03:40,320
Forget it.

35
00:03:41,187 --> 00:03:43,723
But I don't want you asking me
if I've got any friends

36
00:03:43,790 --> 00:03:45,425
or anything like that.

37
00:03:46,393 --> 00:03:47,427
Got it.

38
00:03:53,600 --> 00:03:54,934
- Hey.
- What?

39
00:03:56,202 --> 00:03:57,203
Can you play shogi?

40
00:03:57,570 --> 00:03:58,538
Yes, I can.

41
00:04:00,473 --> 00:04:02,342
Then, why don't we play?

42
00:04:04,678 --> 00:04:07,180
Playing against a machine is boring.

43
00:04:16,189 --> 00:04:17,290
All right. Let's play.

44
00:04:18,491 --> 00:04:19,259
Okay.

45
00:04:29,769 --> 00:04:31,538
Rock paper scissors.

46
00:04:36,843 --> 00:04:38,378
So, you guys are here.

47
00:04:40,480 --> 00:04:43,149
You young ones should play outside.

48
00:04:44,084 --> 00:04:47,320
You too. Why don't you play
with your daughter outside?

49
00:04:49,222 --> 00:04:51,057
My daughter is back with my wife.

50
00:04:51,791 --> 00:04:53,360
Are you still separated?

51
00:04:53,960 --> 00:04:56,296
It's all up to my wife right now.

52
00:05:01,634 --> 00:05:04,371
Let's all go have a delicious lunch.

53
00:05:07,374 --> 00:05:08,842
Aren't you playing shogi?

54
00:05:10,643 --> 00:05:13,046
After lunch,
we can have a shogi tournament.

55
00:05:15,215 --> 00:05:16,016
Let's do it.

56
00:05:16,416 --> 00:05:17,250
Yes, let's.

57
00:05:22,989 --> 00:05:23,857
Okay.

58
00:05:28,061 --> 00:05:29,596
Thanks for treating us, Boss.

59
00:05:29,662 --> 00:05:30,864
- Thanks.
- Hey!

60
00:05:31,398 --> 00:05:32,932
What do you want to eat, Oyama?

61
00:05:32,999 --> 00:05:34,367
A full course lunch.

62
00:06:19,279 --> 00:06:21,948
May I talk with you a while?

63
00:06:25,418 --> 00:06:26,519
How did you get in here?

64
00:06:28,421 --> 00:06:30,056
The lock opened very easily.

65
00:06:30,990 --> 00:06:32,759
Besides, isn't this a church?

66
00:06:33,660 --> 00:06:35,595
Anyone is welcome here.

67
00:06:37,364 --> 00:06:37,997
Or...

68
00:06:38,798 --> 00:06:41,768
do I need permission
from Public Security to get in?

69
00:06:46,506 --> 00:06:48,241
Don't you think
the government you're serving

70
00:06:48,808 --> 00:06:50,744
is becoming rotten?

71
00:06:53,279 --> 00:06:55,949
The more you faithfully complete
your assignments,

72
00:06:56,249 --> 00:06:57,684
the more rotten it becomes.

73
00:06:58,685 --> 00:06:59,919
When you water a plant too much,

74
00:07:00,553 --> 00:07:02,555
you end up rotting the roots.

75
00:07:06,526 --> 00:07:08,828
Before the roots
have rotted completely,

76
00:07:09,396 --> 00:07:12,098
wouldn't you rather use your power
to change this country?

77
00:07:13,166 --> 00:07:15,702
Wouldn't you like
to be a true patriot?

78
00:07:20,240 --> 00:07:25,145
Are you going to tell me
that your government isn't rotten?

79
00:07:29,182 --> 00:07:31,685
If you'd like to hear
what I have to say again,

80
00:07:32,318 --> 00:07:33,987
let's meet here in a month.

81
00:08:32,178 --> 00:08:34,280
Matsunaga, are you the kind
that buys popcorn or not?

82
00:08:35,815 --> 00:08:36,683
I'm the kind that buys popcorn.

83
00:08:39,119 --> 00:08:40,720
Okay, let's get some now.

84
00:08:41,621 --> 00:08:42,288
Okay.

85
00:08:44,224 --> 00:08:46,993
<i>Tell me about</i>
<i>your worst nightmare, will you?</i>

86
00:08:47,627 --> 00:08:50,397
<i>My worst nightmare?</i>
<i>Not my most beautiful dream?</i>

87
00:08:51,097 --> 00:08:53,633
<i>Exactly. Your worst nightmare.</i>

88
00:08:55,702 --> 00:08:57,937
<i>At least, one detail, if you prefer.</i>

89
00:08:59,339 --> 00:09:02,308
<i>I am in a forest, a very dark forest.</i>

90
00:09:03,043 --> 00:09:05,845
<i>It's so dark,</i>
<i>I can't even see my hand.</i>

91
00:09:06,513 --> 00:09:08,882
<i>I stand petrified,</i>
<i>next to a large tree.</i>

92
00:09:09,482 --> 00:09:12,786
<i>That's when...</i>
<i>I can't remember what happened.</i>

93
00:09:12,852 --> 00:09:16,222
<i>So, when you have</i>
<i>that sad look sometimes,</i>

94
00:09:16,289 --> 00:09:19,225
<i>maybe it's because you are still lost</i>
<i>in this forest?</i>

95
00:09:31,738 --> 00:09:33,373
Morning.

96
00:09:39,713 --> 00:09:42,315
- What?
- You're sure in a good mood.

97
00:09:43,616 --> 00:09:45,652
Guess your date went well.

98
00:09:49,255 --> 00:09:50,690
How do you know about my date?

99
00:09:52,692 --> 00:09:54,094
You fell for that easily.

100
00:10:02,535 --> 00:10:03,903
She didn't stay overnight, though.

101
00:10:04,738 --> 00:10:05,905
Of course not!

102
00:10:06,673 --> 00:10:08,875
We just saw a movie and had dinner.

103
00:10:09,576 --> 00:10:12,545
Have you finally found
the right woman, Inami?

104
00:10:14,180 --> 00:10:15,115
Well...

105
00:10:16,249 --> 00:10:18,818
I guess that's what this is.

106
00:10:27,660 --> 00:10:28,495
What's wrong all of sudden?

107
00:10:29,629 --> 00:10:30,530
It suddenly feels like

108
00:10:31,264 --> 00:10:33,566
I have a huge burden to bear.

109
00:10:34,367 --> 00:10:35,769
You're such a jerk!

110
00:10:36,736 --> 00:10:38,238
What's your opinion, Tamaru?

111
00:10:38,872 --> 00:10:39,939
Don't involve me.

112
00:10:53,586 --> 00:10:56,356
Inami, I want to talk. Come with me.

113
00:10:57,624 --> 00:10:58,591
Yes, sir.

114
00:11:06,733 --> 00:11:07,767
This place is a mess.

115
00:11:08,501 --> 00:11:09,736
Clean it up.

116
00:11:10,403 --> 00:11:11,738
- Yes, sir.
- Yes, sir.

117
00:11:21,715 --> 00:11:23,616
What's with the sudden visit?

118
00:11:26,386 --> 00:11:27,987
I'm your boss, you know.

119
00:11:28,888 --> 00:11:30,890
Do I have to have
a special reason to visit?

120
00:11:37,897 --> 00:11:40,533
There's a good breeze here.
It's very nice.

121
00:11:41,901 --> 00:11:44,304
Around Kasumigaseki,
the air is always stagnant.

122
00:11:44,637 --> 00:11:46,940
It makes it hard to breathe.

123
00:11:51,077 --> 00:11:52,712
Do you remember Tadashi Yuuki?

124
00:12:00,687 --> 00:12:02,822
He joined the SDF
the same year as you.

125
00:12:03,523 --> 00:12:05,925
He was in the same company as you.

126
00:12:06,993 --> 00:12:08,828
Yes, I remember him.

127
00:12:10,430 --> 00:12:12,298
I heard you two were buddies.

128
00:12:14,000 --> 00:12:15,802
When was the last time
you spoke to him?

129
00:12:17,237 --> 00:12:19,339
We haven't spoken for over two years.

130
00:12:23,376 --> 00:12:27,547
In other words, you haven't met him
since you were discharged.

131
00:12:28,281 --> 00:12:29,182
Right.

132
00:12:32,719 --> 00:12:33,520
I see.

133
00:12:43,930 --> 00:12:45,532
Is something up with Yuuki?

134
00:12:46,766 --> 00:12:49,769
Two weeks ago,
he suddenly disappeared.

135
00:12:52,238 --> 00:12:53,840
He deserted during a mission?

136
00:12:54,674 --> 00:12:55,475
No.

137
00:12:56,843 --> 00:12:58,745
He took some leave
and never came back.

138
00:12:59,946 --> 00:13:02,982
He's considered AWOL,
and they're searching for him.

139
00:13:07,287 --> 00:13:09,989
There must have been some trouble
within the unit.

140
00:13:10,990 --> 00:13:14,260
He's not the kind of guy
who'd turn tail

141
00:13:14,694 --> 00:13:16,529
because the training
or assignment was too tough.

142
00:13:20,900 --> 00:13:22,268
Apparently, there was no trouble.

143
00:13:28,641 --> 00:13:32,178
Do you have any ideas
where Yuuki might go?

144
00:13:33,179 --> 00:13:34,047
I'm pretty sure

145
00:13:35,215 --> 00:13:37,217
his mom is healthy
and living in Hokkaido.

146
00:13:38,651 --> 00:13:41,488
Naturally, the MPs have her place
under observation.

147
00:13:43,790 --> 00:13:46,726
However, there are no signs
that he's gone to Hokkaido.

148
00:13:48,628 --> 00:13:50,630
He is a talented
special forces soldier.

149
00:13:52,832 --> 00:13:54,467
He's not stupid enough
to leave a trail.

150
00:13:56,936 --> 00:13:58,471
You're right.

151
00:14:06,046 --> 00:14:08,581
If Yuuki comes to see you,

152
00:14:09,749 --> 00:14:12,686
contact me right away. Got it?

153
00:14:16,289 --> 00:14:17,157
What's wrong?

154
00:14:20,927 --> 00:14:22,962
If there's something else
behind this,

155
00:14:24,831 --> 00:14:26,199
don't hide it from me.

156
00:14:30,737 --> 00:14:33,373
If he had a reason for deserting,

157
00:14:34,708 --> 00:14:36,943
it's dangerous to face him
without knowing what that is.

158
00:14:39,179 --> 00:14:40,847
Was he really that talented?

159
00:14:41,715 --> 00:14:42,382
Yes.

160
00:14:44,517 --> 00:14:46,353
I can't even come close to him.

161
00:14:48,321 --> 00:14:49,422
Got it.

162
00:14:50,190 --> 00:14:51,758
I'll let you know
if I find out what's up.

163
00:14:54,060 --> 00:14:55,295
Thank you.

164
00:16:15,675 --> 00:16:16,676
You're looking good.

165
00:16:17,210 --> 00:16:18,011
You too.

166
00:16:18,778 --> 00:16:19,946
Let's have a talk.

167
00:16:21,114 --> 00:16:22,382
It's been a while.

168
00:16:24,317 --> 00:16:25,185
All right.

169
00:16:35,295 --> 00:16:37,063
So, you're still going to that bar.

170
00:16:38,231 --> 00:16:38,998
Yes.

171
00:16:40,533 --> 00:16:41,835
It's comfortable there.

172
00:16:44,404 --> 00:16:46,940
I wonder when I last went there.

173
00:16:55,115 --> 00:16:56,316
Why did you desert?

174
00:16:59,819 --> 00:17:01,354
I thought you might know.

175
00:17:03,523 --> 00:17:04,724
Let's talk about that

176
00:17:05,825 --> 00:17:08,795
after we've talked a little more
about our lives.

177
00:17:09,662 --> 00:17:12,632
Things like marriage or having kids.

178
00:17:13,800 --> 00:17:14,701
Hasn't anything like that happened?

179
00:17:14,768 --> 00:17:17,404
My life is nowhere near
anything like that.

180
00:17:18,471 --> 00:17:19,506
Yours is too, right?

181
00:17:20,807 --> 00:17:22,108
That's for sure.

182
00:17:25,145 --> 00:17:26,713
I heard a rumour about you.

183
00:17:28,181 --> 00:17:29,315
You're in Public Security, right?

184
00:17:31,851 --> 00:17:32,752
Yes.

185
00:17:34,554 --> 00:17:36,156
So, now you're a spy.

186
00:17:37,824 --> 00:17:38,725
How unbecoming.

187
00:17:39,859 --> 00:17:41,961
It's no different
than what I used to do.

188
00:17:44,230 --> 00:17:45,665
Just like you used to do,

189
00:17:46,766 --> 00:17:49,703
you work like a slave
for the government.

190
00:17:57,210 --> 00:18:00,347
Was there some kind of trouble
in your unit?

191
00:18:04,117 --> 00:18:05,752
That's a tough question.

192
00:18:07,854 --> 00:18:10,323
You know, in our world,

193
00:18:11,358 --> 00:18:14,594
it's not even easy to define
what "trouble" is.

194
00:18:15,195 --> 00:18:15,995
Isn't that right?

195
00:18:18,098 --> 00:18:20,200
You should know that very well.

196
00:18:36,149 --> 00:18:40,653
That mission was the first test
for you and me, wasn't it?

197
00:18:43,423 --> 00:18:45,225
Help me! Don't kill me!

198
00:18:54,367 --> 00:18:57,871
I thought that mission sickened you
of being used by the government.

199
00:18:59,105 --> 00:18:59,873
So...

200
00:19:01,107 --> 00:19:02,676
why have you returned to that side?

201
00:19:04,878 --> 00:19:07,013
Can't you forget the thrill?

202
00:19:08,348 --> 00:19:09,616
Because I believe that

203
00:19:11,551 --> 00:19:13,753
I can change the government
by my own power.

204
00:19:16,489 --> 00:19:19,225
You haven't changed one single bit.

205
00:19:21,227 --> 00:19:23,897
You're still a total idealist.

206
00:19:27,534 --> 00:19:30,570
After that mission, when I learned
that you would be discharged,

207
00:19:32,939 --> 00:19:36,276
deep down inside,
I thought you were a chicken.

208
00:19:39,713 --> 00:19:42,382
I thought you were a coward
who couldn't handle the truth

209
00:19:42,449 --> 00:19:44,417
and had decided to run away.

210
00:19:46,286 --> 00:19:47,354
But now,

211
00:19:48,521 --> 00:19:50,223
I understand very well how you felt.

212
00:19:54,427 --> 00:19:56,129
I had always thought

213
00:19:57,330 --> 00:19:59,499
I was protecting this country
and its citizens.

214
00:20:02,068 --> 00:20:03,370
But the truth is,

215
00:20:04,371 --> 00:20:06,539
I was only protecting the government.

216
00:20:08,742 --> 00:20:11,945
I was only cleaning up the messes
the people in power had made.

217
00:20:14,214 --> 00:20:15,181
So, what about it?

218
00:20:17,984 --> 00:20:19,252
What are you trying to tell me?

219
00:20:22,555 --> 00:20:25,792
I intend to straighten out
this crooked world.

220
00:20:28,561 --> 00:20:31,264
Some people create chaos
but don't take responsibility for it.

221
00:20:32,932 --> 00:20:35,435
I'm going to destroy the system
that allows those people

222
00:20:35,502 --> 00:20:38,104
to live carefree lives,
even though they deserve punishment.

223
00:20:40,440 --> 00:20:42,108
I want you to help me do that.

224
00:20:46,546 --> 00:20:48,381
Let's use our power

225
00:20:49,816 --> 00:20:52,118
to make this a better world.

226
00:20:54,621 --> 00:20:56,389
We have the power to do that.

227
00:21:07,867 --> 00:21:09,703
Are you planning a terrorist attack?

228
00:21:12,472 --> 00:21:14,240
Is that why you deserted?

229
00:21:21,848 --> 00:21:23,616
When I was discharged,

230
00:21:24,918 --> 00:21:26,186
you remember what you said?

231
00:21:29,456 --> 00:21:31,958
"An idealist can't change the world."

232
00:21:35,261 --> 00:21:36,663
What you're saying now

233
00:21:38,098 --> 00:21:39,466
contradicts that.

234
00:21:46,139 --> 00:21:47,407
What happened?

235
00:21:51,644 --> 00:21:53,113
What changed you?

236
00:21:55,915 --> 00:21:58,818
Will you work with me, or won't you?

237
00:22:00,854 --> 00:22:01,688
Which will it be?

238
00:22:30,684 --> 00:22:32,118
Fight back, and you'll die.

239
00:22:39,526 --> 00:22:41,194
I know you understand.

240
00:22:43,229 --> 00:22:44,964
We can't change this country

241
00:22:45,965 --> 00:22:47,967
if we keep doing things this way.

242
00:22:52,005 --> 00:22:53,807
If you change your mind,

243
00:22:55,575 --> 00:22:57,277
let's meet at that bar in three days.

244
00:23:33,680 --> 00:23:34,514
Hello?

245
00:23:35,048 --> 00:23:36,483
Sorry I didn't call earlier.

246
00:23:37,250 --> 00:23:38,718
I suddenly got called to work.

247
00:23:39,452 --> 00:23:41,287
I don't think I'll make it today.

248
00:23:42,288 --> 00:23:43,256
I see.

249
00:23:46,993 --> 00:23:47,927
All right.

250
00:23:49,195 --> 00:23:50,764
Do your best at work.

251
00:23:53,533 --> 00:23:54,234
Thank you.

252
00:23:56,102 --> 00:23:57,070
Also...

253
00:23:59,472 --> 00:24:01,908
I'll be busy at work for a while,
so I can't see you.

254
00:24:03,209 --> 00:24:06,146
I won't be visiting that bar
for a while either.

255
00:24:09,816 --> 00:24:10,617
Okay.

256
00:24:11,518 --> 00:24:12,419
I see.

257
00:24:15,622 --> 00:24:16,856
I'll call you again.

258
00:24:18,224 --> 00:24:18,892
Okay.

259
00:24:37,110 --> 00:24:38,878
Would you like another?

260
00:24:40,313 --> 00:24:42,248
No, thanks. I'm fine.

261
00:24:45,618 --> 00:24:47,454
What's wrong? Has something happened?

262
00:24:49,456 --> 00:24:50,824
No, nothing.

263
00:25:07,474 --> 00:25:09,976
There must be something
behind Yuuki's desertion.

264
00:25:11,978 --> 00:25:14,848
There might be something,
and there might not.

265
00:25:16,649 --> 00:25:19,986
Is this a serious political matter
that I shouldn't know about?

266
00:25:22,122 --> 00:25:23,189
Don't get cynical.

267
00:25:24,224 --> 00:25:25,625
It's something I can't talk about.

268
00:25:26,860 --> 00:25:30,764
The higher up I go,
the worse the secrets I hear.

269
00:25:31,331 --> 00:25:33,400
I'll have to take them all
to the grave.

270
00:25:34,734 --> 00:25:37,103
I'm not so sure
they'll let me into heaven.

271
00:25:40,440 --> 00:25:43,777
As for Inami, if he gets
deeply involved in this matter,

272
00:25:43,843 --> 00:25:46,346
won't it be like
stirring a nest of vipers?

273
00:25:47,013 --> 00:25:48,448
There's that incident
when he was in the SDF.

274
00:25:49,249 --> 00:25:50,884
What have the MPs told you?

275
00:25:51,618 --> 00:25:54,054
They want to use Inami
to capture Yuuki.

276
00:25:55,388 --> 00:25:57,090
So, they're using him as a decoy.

277
00:25:58,391 --> 00:26:01,194
He's got too much life to be a decoy.

278
00:26:02,362 --> 00:26:02,996
What should we do?

279
00:26:04,030 --> 00:26:05,665
Give the MPs your consent.

280
00:26:07,067 --> 00:26:11,738
Also, give the Special Squad
official orders to arrest Yuuki.

281
00:26:12,639 --> 00:26:14,507
Anyone dangerous enough
to shoot a police officer

282
00:26:14,574 --> 00:26:16,242
needs to be immediately apprehended.

283
00:26:18,178 --> 00:26:19,245
Are you certain?

284
00:26:21,581 --> 00:26:23,783
For the Special Squad
to advance to the next stage,

285
00:26:24,884 --> 00:26:27,520
we first need to eliminate
any softness in Inami.

286
00:26:28,621 --> 00:26:32,092
I think it's a good time for him
to come to terms with his past.

287
00:26:32,992 --> 00:26:34,694
Also, facing Yuuki

288
00:26:35,095 --> 00:26:38,198
just might be the rite of passage
that Inami needs.

289
00:26:43,837 --> 00:26:45,338
Have Inami hunt Yuuki down.

290
00:26:49,542 --> 00:26:50,710
Even to the ends of the earth.

291
00:26:59,686 --> 00:27:02,689
How much do you know about
Inami's past?

292
00:27:03,423 --> 00:27:07,594
All I know is he was discharged
from the SDF for some trouble.

293
00:27:07,660 --> 00:27:09,496
That's when Kaji picked him up.

294
00:27:10,230 --> 00:27:12,365
He caused trouble
and was picked up by Kaji.

295
00:27:12,432 --> 00:27:13,800
That's the same as the rest of us.

296
00:27:15,135 --> 00:27:17,404
I wonder if he'd feel better
if he talked about it.

297
00:27:17,671 --> 00:27:18,938
Depending on the nature
of the mission,

298
00:27:19,005 --> 00:27:21,107
he may not be able to talk about it,
even though he wants to.

299
00:27:22,409 --> 00:27:24,711
Let's focus on our assignment
right now.

300
00:27:43,196 --> 00:27:44,497
Make it ginger ale today.

301
00:27:45,265 --> 00:27:46,032
All right.

302
00:27:48,535 --> 00:27:52,439
You broke your date
with Kaoru the other day.

303
00:27:53,206 --> 00:27:54,708
She looked really depressed.

304
00:27:57,510 --> 00:27:58,878
I got called to work suddenly.

305
00:28:00,980 --> 00:28:03,416
Women as fine as her are pretty rare.

306
00:28:03,483 --> 00:28:05,018
You need to treat her with kindness.

307
00:28:35,515 --> 00:28:36,383
Welcome.

308
00:28:40,954 --> 00:28:43,356
- What would you like?
- Let me see. A beer.

309
00:28:43,423 --> 00:28:45,025
- Beer. Okay.
- I'll have a beer too.

310
00:28:45,091 --> 00:28:46,192
Beer. All right.

311
00:29:11,418 --> 00:29:12,285
See you later.

312
00:30:13,279 --> 00:30:14,647
He didn't show.

313
00:30:14,714 --> 00:30:16,416
Should we stakeout Inami's place?

314
00:30:16,483 --> 00:30:17,817
It'd be a waste of time.

315
00:30:18,885 --> 00:30:21,521
We'd never spot him
with just a few people watching.

316
00:30:22,389 --> 00:30:23,556
Now that it's come to this,

317
00:30:24,290 --> 00:30:27,227
we'll only catch him
if he boldly shows himself to me

318
00:30:27,460 --> 00:30:29,262
or if we can get a lead on him

319
00:30:29,596 --> 00:30:31,498
when he takes some kind of action.

320
00:30:32,499 --> 00:30:34,668
Got it. That's it for tonight.

321
00:30:35,468 --> 00:30:38,605
We'll discuss how to track him
tomorrow morning.

322
00:30:39,339 --> 00:30:41,441
It's useless
just waiting around for him.

323
00:30:43,977 --> 00:30:44,744
Where are you going?

324
00:30:45,445 --> 00:30:48,481
Just in case, I'm going
to have a look around here.

325
00:32:10,597 --> 00:32:11,398
Here.

326
00:32:15,201 --> 00:32:16,836
I want to talk about Daisuke.

327
00:32:18,605 --> 00:32:19,572
What about him?

328
00:32:21,041 --> 00:32:23,777
He doesn't like the water in the US,
so he wants to come home.

329
00:32:25,445 --> 00:32:28,314
I thought he was going
to study there for three years.

330
00:32:30,250 --> 00:32:31,618
That's right, but...

331
00:32:32,952 --> 00:32:36,456
when I think about how depressed
he is living there,

332
00:32:36,523 --> 00:32:38,124
I feel sorry for him.

333
00:32:39,292 --> 00:32:41,828
Tell him to quit his whining.

334
00:32:45,031 --> 00:32:46,032
Understand?

335
00:32:48,702 --> 00:32:49,502
Yes.

336
00:32:51,271 --> 00:32:53,106
Oh, that's right!

337
00:32:53,506 --> 00:32:56,776
Next Sunday, Ryosuke is coming over
with the baby.

338
00:32:59,346 --> 00:33:00,613
I'm looking forward to that.

339
00:33:51,598 --> 00:33:52,732
You look a mess.

340
00:33:54,434 --> 00:33:55,468
Didn't you sleep last night?

341
00:34:00,874 --> 00:34:02,876
What do you want to talk about?
Make it snappy.

342
00:34:03,410 --> 00:34:04,310
It's about Yuuki.

343
00:34:06,346 --> 00:34:08,782
Tell me why he deserted.

344
00:34:10,784 --> 00:34:12,919
Only he himself knows that.

345
00:34:12,986 --> 00:34:14,320
Don't play dumb.

346
00:34:15,288 --> 00:34:16,423
I honestly don't know.

347
00:34:17,290 --> 00:34:20,427
If you want to know, hurry up
and catch him and ask him yourself.

348
00:34:24,030 --> 00:34:26,166
There must be a good reason

349
00:34:26,599 --> 00:34:28,268
why he came to me.

350
00:34:30,303 --> 00:34:32,272
It could be part of a larger plan.

351
00:34:32,739 --> 00:34:33,773
If so,

352
00:34:35,408 --> 00:34:38,478
it could spell danger
for the people around me.

353
00:34:41,781 --> 00:34:43,717
He was completely different
than he used to be.

354
00:34:45,452 --> 00:34:47,020
I don't know what changed him.

355
00:34:47,954 --> 00:34:49,322
Without knowing what that was,

356
00:34:50,590 --> 00:34:52,125
we probably can't catch him.

357
00:34:54,461 --> 00:34:55,962
You've sure become fainthearted.

358
00:34:56,396 --> 00:34:58,665
I know very well
how terrifying he can be.

359
00:35:02,235 --> 00:35:03,636
If he has a firm purpose,

360
00:35:04,604 --> 00:35:07,040
he'll pull the trigger
without a moment's hesitation.

361
00:35:09,109 --> 00:35:10,543
He's one mean fellow, I see.

362
00:35:11,945 --> 00:35:15,081
For a man like him to break rank
and become an enemy of the state

363
00:35:15,548 --> 00:35:16,983
is a real waste.

364
00:35:19,753 --> 00:35:21,287
What is Yuuki's target?

365
00:35:22,989 --> 00:35:24,891
Even if it's conjecture, tell me.

366
00:35:27,160 --> 00:35:30,030
I don't want him to commit
any more crimes!

367
00:35:31,031 --> 00:35:32,732
I can't make any conjectures.

368
00:35:33,733 --> 00:35:36,403
It would cause a lot of trouble
for many people.

369
00:35:52,452 --> 00:35:54,788
If Yuuki points the barrel
of his gun at you,

370
00:35:55,555 --> 00:35:56,923
then don't hesitate.

371
00:35:58,692 --> 00:36:00,093
Pull your trigger first.

372
00:36:04,464 --> 00:36:07,300
For the good of the state,
you'll shoot Yuuki.

373
00:36:09,302 --> 00:36:10,136
Understand?

374
00:37:29,182 --> 00:37:31,818
If you don't do as I say,
I'll kill you.

375
00:37:33,253 --> 00:37:35,522
Then I'll go after
your buddy, four-eyes.

376
00:37:37,691 --> 00:37:41,861
Do as I say, or let the corpses
of your buddies pile up?

377
00:37:42,796 --> 00:37:43,730
Which will it be?

378
00:37:48,768 --> 00:37:49,769
Good girl.

379
00:37:55,241 --> 00:37:56,176
Open it.

380
00:38:39,352 --> 00:38:40,587
What do you want me to do?

381
00:38:41,888 --> 00:38:45,091
Get me the personal info
on all the cabinet members.

382
00:38:47,961 --> 00:38:49,396
I don't know where that is.

383
00:38:52,198 --> 00:38:53,233
Don't try to fool me.

384
00:38:55,001 --> 00:38:57,871
The Security Police collect that info
between guarding assignments.

385
00:38:57,937 --> 00:38:59,973
They've worked hard at it.
It's in the NPA database.

386
00:39:01,241 --> 00:39:03,276
Don't tell me you can't get in there.

387
00:39:09,449 --> 00:39:11,084
Quit wasting time.

388
00:39:38,078 --> 00:39:39,279
Put it on here.

389
00:39:49,923 --> 00:39:51,558
No funny business either.

390
00:40:09,309 --> 00:40:10,076
What's up?

391
00:40:10,643 --> 00:40:11,978
I don't know what's happening inside.

392
00:40:12,512 --> 00:40:14,347
We'll break in when Inami shows up.

393
00:41:17,577 --> 00:41:18,712
Get out of the way.

394
00:41:19,813 --> 00:41:20,947
Get out of the doorway.

395
00:42:04,557 --> 00:42:05,392
Don't move!

396
00:42:08,661 --> 00:42:11,364
I know what you're going to do
even before you do.

397
00:42:37,457 --> 00:42:38,391
This is a pipe bomb.

398
00:42:50,337 --> 00:42:51,471
This is fun.

399
00:42:52,739 --> 00:42:54,207
Brings back memories, right?

400
00:42:58,011 --> 00:43:00,447
I swear I'll hunt you down
and catch you.

401
00:43:08,355 --> 00:43:10,757
Sure, I'll be waiting.

402
00:43:12,025 --> 00:43:13,760
Let the sparks fly.

403
00:43:19,265 --> 00:43:20,166
How about it?

404
00:43:20,233 --> 00:43:22,469
It looks crude,
but it's actually finely built.

405
00:43:22,535 --> 00:43:23,770
I can't defuse it quickly.

406
00:43:34,247 --> 00:43:36,216
I bet you guys are having fun now.

407
00:43:36,783 --> 00:43:37,984
What are you trying to do?

408
00:43:38,718 --> 00:43:40,153
It's my present to you.

409
00:43:41,521 --> 00:43:44,224
I'm setting you free
from your tiny birdcage.

410
00:45:18,151 --> 00:45:21,388
<i>All that was left for me was revenge.</i>

411
00:45:21,454 --> 00:45:22,389
Don't!

412
00:45:22,655 --> 00:45:24,224
<i>Was there another path left to me?</i>

413
00:45:24,290 --> 00:45:26,726
Don't you dare die
to punish yourself!

414
00:45:26,960 --> 00:45:28,895
Okay, I'll set you free.

415
00:45:28,962 --> 00:45:29,963
FINAL EPISODE PREVIEW
WHAT IS THE FUTURE OF THIS COUNTRY?

416
00:45:30,030 --> 00:45:31,831
<i>It means the Prime Minister</i>
<i>isn't the real target.</i>

417
00:45:31,898 --> 00:45:34,734
<i>I have a special favor</i>
<i>I want to ask of you.</i>

418
00:45:34,801 --> 00:45:35,669
You're me.

419
00:45:35,935 --> 00:45:39,372
<i>So, I won't let you do anything</i>
<i>to get yourself killed.</i>

420
00:45:39,439 --> 00:45:40,573
<i>It's getting fun.</i>

421
00:45:40,640 --> 00:45:41,508
It's exciting.

422
00:45:41,574 --> 00:45:42,742
Be careful!

423
00:45:45,045 --> 00:45:46,379
THIS DRAMA IS A WORK OF FICTION

424
00:45:46,446 --> 00:45:47,681
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS
AND NAMES IN IT ARE FICTIONAL


